<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Language Translation</title>
	<atom:link href="http://professionaltranslation.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://professionaltranslation.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Dec 2009 12:04:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='professionaltranslation.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Language Translation</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://professionaltranslation.wordpress.com/osd.xml" title="Language Translation" />
	<atom:link rel='hub' href='http://professionaltranslation.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Scope of Turkish Interpreter Services</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/12/07/scope-of-turkish-interpreter-services/</link>
		<comments>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/12/07/scope-of-turkish-interpreter-services/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 12:04:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adolph007</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[interpreters]]></category>
		<category><![CDATA[turkish interpreter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professionaltranslation.wordpress.com/?p=21</guid>
		<description><![CDATA[Interpretation is more challenging than textual translation, as it involves instantaneous responses. Thus, one should look for expert interpreters for the job of a Turkish Interpreter. As Turkey fortifies its international relations across the globe, translators or interpreters are in high demand. Turkish Interpreter: Scope of Services Turkish interpreter services are in demand, since the [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=21&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Interpretation is more challenging than textual translation, as it involves instantaneous responses. Thus, one should look for expert interpreters for the job of a Turkish Interpreter. As Turkey fortifies its international relations across the globe, translators or interpreters are in high demand.</p>
<p><strong>Turkish Interpreter: Scope of Services</strong><br />
<a title="Turkish Interpreter" href="http://www.link-translations.com/langpages/Turkish-interpreter.shtml" target="_blank">Turkish interpreter</a> services are in demand, since the language is spoken in more than 40 countries. Some of the countries with predominant Turkish speaking populations are:</p>
<ul>
<li>Turkey</li>
<li>Cyprus</li>
<li>Macedonia</li>
<li>Iraq</li>
</ul>
<p>Other major economies with a population that speaks this language are:</p>
<ul>
<li>Belgium</li>
<li>France</li>
<li>Italy</li>
<li>Germany</li>
<li>United States.</li>
</ul>
<p>Approximately 59 million people speak this language according to the 2005 estimates.</p>
<p><strong>Turkish Interpreter Services</strong><br />
The different types of <a title="Turkish Interpreter" href="http://www.link-translations.com/langpages/Turkish-interpreter.shtml" target="_blank">Turkish interpreter</a> services available include:</p>
<ul>
<li>Consecutive: As the name suggests, the interpreter translates the message instantly and reads it out to the client. In this format, the interpreter takes note of the message as the speaker speaks. S/he conveys the translated version when the speaker finishes a line or takes a pause. This type of interpretation is useful in meetings, conferences, interviews, courtroom proceedings and depositions</li>
<li>Simultaneous: Here the translator renders the message in the client’s language as the source continues speaking. The translation occurs simultaneously with the source speech, which makes the task very challenging. Thus, an individual cannot perform simultaneous translation for more than 20 to 30 minutes. If the address has to go beyond this time limit, two translators will be required to ease the work and provide better services.</li>
<li>Whisper: Such interpretation services are used in a scenario where less number of people are involved in the conversation. Whisper interpretation is used when only a few people in a gathering do not speak the native language. The translator has no sound equipment to get assistance. To enable quick conversation, a whisper translator provides a conceptual meaning of the conversation rather than a perfect translation.</li>
<li>Escort: Here the translator escorts the client on a trip to domestic or international locations and to meetings or interviews. In a large gathering, the translator will use audio equipment for assistance.</li>
</ul>
<p>An individual can search on the internet to find a Turkish interpreter. Ask for quotes from interpretation services based on specific needs. Based on the price quotes and expertise level of the company, an individual can make a choice.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/professionaltranslation.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/professionaltranslation.wordpress.com/21/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=21&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/12/07/scope-of-turkish-interpreter-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8b3c8f3bec378218023bbb78029dc234?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">adolph007</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Language Translation</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/11/27/language-translation/</link>
		<comments>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/11/27/language-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 10:24:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adolph007</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[language translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professionaltranslation.wordpress.com/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[Language translation is a process of restating the meaning and content of one language into another. Translation differs from interpretation in that translation relates to written words, while interpretation relates to the conversion of spoken words from one language to another. Language Translation through Human Translators Language translation aims at ensuring both the source and [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=16&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Language translation is a process of restating the meaning and content of one language into another. Translation differs from interpretation in that translation relates to written words, while interpretation relates to the conversion of spoken words from one language to another.</p>
<p><strong>Language Translation through Human Translators</strong><br />
<a title="Language Translation" href="http://www.link-translations.com" target="_blank">Language translation</a> aims at ensuring both the source and target texts communicate exactly the same meaning. While translating, a translator should take into account the constraints, including the context, the grammar rules of the source language, its idioms and writing conventions. An accurate translation of meanings and ideas depends entirely upon the translator. Only a professional and experienced translator can ensure accurate translation.</p>
<p>However, human translators have their limitations in terms of volume of work. A professional translator can translate approximately 2,500 words in a working day. However, certain factors can influence the number of words a translator can translate, such as:</p>
<ul>
<li>Subject matter</li>
<li>Format of the source document</li>
<li>Format of the target document</li>
<li>Complexity of the text</li>
<li>Inherent complications of the language</li>
</ul>
<p><strong>Machine translation (MT)</strong><br />
Machine translation refers to translation from one language into another with the help of a computer. Today, there are many systems available that can produce an approximate translation of the original text. Although machine translation is being used by many people across the globe, it is not perfect. It can, however, support human translators.</p>
<p><strong>Demand for Language Translation Software</strong><br />
The demand for <a title="Language Translation" href="http://www.link-translations.com" target="_blank">language translation</a> software has been increasing exponentially due to the pressure of globalization. According to comScore, a leading internet research organization, the global internet audience reached one billion by the end of December 2008, with China being the largest internet population in the world. Imagine the segment of Chinese population that would obviously need information in their native language. In such cases, translation software would be the first choice for them.</p>
<p><strong>Successful Language Translation</strong><br />
Successful translation depends upon the faithfulness and transparency of translators. Faithfulness refers to the degree of accuracy of translation without weakening or intensifying the meaning of the original text. Transparency is confirming to the original language’s syntax, and grammatical and idiomatic conventions. Moreover, the translated text should appear to a native speaker of a target language as if the translated text was originally written in the target language.</p>
<p>Although many language translation tools are available online, human translators can do a more precise job. The word-for-word translation of machines or translation software can be misleading. It is, therefore, better to use manual translation for important and sensitive documents.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/professionaltranslation.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/professionaltranslation.wordpress.com/16/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=16&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/11/27/language-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8b3c8f3bec378218023bbb78029dc234?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">adolph007</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Certified Translation: Important Things to Consider</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/10/27/certified-translation-important-things-to-consider/</link>
		<comments>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/10/27/certified-translation-important-things-to-consider/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 11:46:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adolph007</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[certified translation]]></category>
		<category><![CDATA[certified translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professionaltranslation.wordpress.com/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[A Certified Translation is a document that is translated and certified by a professional translation services provider. Generally, institutions such as schools, universities, potential employers and insurance providers require certified translation of documents. Certified Translation: The Process Translating companies need to follow a specific procedure, which includes: The translating company translates a document and offers [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=12&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A <a title="Certified Translation" href="http://www.link-translations.com/langpages/Turkish-translations.shtml" target="_blank">Certified Translation</a> is a document that is translated and certified by a professional translation services provider. Generally, institutions such as schools, universities, potential employers and insurance providers require certified translation of documents.</p>
<p><strong>Certified Translation: The Process</strong><br />
Translating companies need to follow a specific procedure, which includes:</p>
<ul>
<li>The translating company translates a document and offers the translated version along with a reference number and the company stamp.</li>
<li>The translating company also issues a certificate saying that the documents are translated by a qualified translator.</li>
<li>The company should also declare that the translated document is accurate and true.</li>
<li>The translating company should be associated with a professional translation body.</li>
</ul>
<p><strong>Document that Require Certified Translation</strong><br />
Many non-governmental and government organizations require certified translations in order to avoid fraud or misinterpretation of certificates. The documents that require this type of certification are:</p>
<ul>
<li>Marriage, divorce, academic and birth certificates</li>
<li>Official transcripts, such as work, school and medical reports</li>
<li>Regulatory documents, such as contracts, power of attorney etc and</li>
<li>Household bills</li>
</ul>
<p><strong>Individual Translator or Translation Company</strong><br />
If you have a few documents to be translated in a single language from time to time, you can opt for an individual translator. This will ensure consistency and prove economical. Also, you can establish a long-term relationship if you will have similar projects in the future.</p>
<p>On the other hand, if you have several documents to be translated into several languages, a translation company will be a better option. Apart from managing multilingual projects, a professional translation company can offer you many other services, such as simultaneous interpreting equipment rental, website localization, editing and proof reading.</p>
<p><strong>Picking the Right Certified Translator</strong><br />
The United States government does not conduct any examinations for certified translators. When you are looking for a competent professional, you should consider certain factors, such as formal education in translation, years of experience and accreditation from the American Translators Association.</p>
<p><strong>Notarized Translation</strong><br />
A certified translation is called a notarized translation if it is verified by a notary. The notary will verify the certifier’s signature. This type of certification must be performed by a licensed notary, with a signature and official notary seal.</p>
<p>It is very easy to find a <a title="Certified Translation" href="http://www.link-translations.com/langpages/Turkish-translations.shtml" target="_blank">certified translation</a> company online. However, you must make sure that the translator or the company is associated with organizations related to translations such as American Translators Association. Ensure that the translations are double checked for quality by a competent proof reader.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/professionaltranslation.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/professionaltranslation.wordpress.com/12/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=12&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/10/27/certified-translation-important-things-to-consider/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8b3c8f3bec378218023bbb78029dc234?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">adolph007</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Top reasons to go for an Apostille service</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/05/16/top-reasons-to-go-for-an-apostille-service/</link>
		<comments>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/05/16/top-reasons-to-go-for-an-apostille-service/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 May 2009 11:31:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adolph007</dc:creator>
				<category><![CDATA[apostille]]></category>
		<category><![CDATA[apostille certification]]></category>
		<category><![CDATA[apostille service]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professionaltranslation.wordpress.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[The term ‘Apostille’ may remind you of something spiritual. And well it might, because at one time, it was meant to be a gloss on a gospel or other kinds of spiritual text. But, these days, the French word refers to a certification or a legislation of a document for international use. When an Apostille [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=9&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The term ‘Apostille’ may remind you of something spiritual. And well it might, because at one time, it was meant to be a gloss on a gospel or other kinds of spiritual text. But, these days, the French word refers to a certification or a legislation of a document for international use. When an <a title="Apostille" href="http://www.link-translations.com/apostille-service.shtml" target="_blank">Apostille</a> is attached to a certified document, it becomes legally valid in all countries that were a part of the 1961 Hague Convention (a membership of 80 countries). According to the agreement passed in this convention, a document issued in one of the signatory countries may be legal in other signatory countries when an Apostille is attached to it.</p>
<p>Of course, by itself the Apostille is useless, but it becomes priceless when attached to a document such as a:</p>
<ul>
<li>Power of attorney</li>
<li>Corporate forms</li>
<li>Certificates of amendment, incumbency or Goodstanding</li>
<li>Licenses</li>
<li>Permits</li>
<li>Birth/marriage/death/divorce certificate</li>
<li>Educational and degree documents</li>
<li>Foreign driver’s license</li>
</ul>
<p>An <a title="Apostille Certification" href="http://www.link-translations.com/apostille-service.shtml" target="_blank">Apostille certification</a> may be comparable to a notarization. But the Apostille is attached to documents that have already been signed by a Notary, a public officer or a lawyer. The agreement extends only to public documents. So, for example, a diploma that is issued by a private institution may not be Apostillized, though once this document is signed or sealed by a notary to authenticate the sign on the diploma, it may be Apostillized. In this connection, it is important to understand that the Apostille issued does not relate to the diploma itself. Instead, it only serves to certify the full authenticity of the certifying authority of the diploma.</p>
<p>The reciprocal recognition of valuable official and legal documents is important when businesses and individuals need to operate in a foreign country. Without this, many companies may not be able to operate overseas. For example, a US incorporated business will require an Apostillized copy of the articles of incorporation and organization to open a bank account in a foreign country. With the help of an <a title="Apostille Service" href="http://www.link-translations.com/apostille-service.shtml" target="_blank">Apostille service</a>, your documents do not require any additional legalization by the foreign embassy or consulate where the document has to be used.</p>
<p>A reputed Apostille service can be of great value to a corporate company. If you choose to use the right kind of Apostille service, you can save hundreds of dollars on legal fee. Translation companies offer Apostille certification while offering the necessary translation services so that businesses can operate seamlessly in a foreign country.</p>
<p>Many services provide support services in addition to the Apostille certification. Some companies even give you easy to follow instructions to help clients retrieve personal or business documents from federal or state agencies.</p>
<p>A reputed and trustworthy Apostille certification can satisfy all the overseas requirements of departments, companies or individuals. A reliable service of this kind can take much of the pain of overseas procedures out of your dealings.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/professionaltranslation.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/professionaltranslation.wordpress.com/9/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=9&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/05/16/top-reasons-to-go-for-an-apostille-service/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8b3c8f3bec378218023bbb78029dc234?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">adolph007</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Website translation – reach out to the world, but know how to do it right!</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/04/02/website-translation-%e2%80%93-reach-out-to-the-world-but-know-how-to-do-it-right/</link>
		<comments>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/04/02/website-translation-%e2%80%93-reach-out-to-the-world-but-know-how-to-do-it-right/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 11:04:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adolph007</dc:creator>
				<category><![CDATA[website translation]]></category>
		<category><![CDATA[web site translation]]></category>
		<category><![CDATA[website translation service]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professionaltranslation.wordpress.com/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[These days, having a website is your window to the world. So, it’s obvious that any business or entrepreneur worth its name is going to have a website. But, pause and consider this for a moment: less than 35% of internet users are English speaking. So, if your website is only in English, what percentage [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=6&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>These days, having a website is your window to the world. So, it’s obvious that any business or entrepreneur worth its name is going to have a website. But, pause and consider this for a moment: less than 35% of internet users are English speaking. So, if your website is only in English, what percentage of the world population are you losing out on? Can your business afford to ignore more than half of its potential market?</p>
<p>Many businesses that try to wrest a competitive edge have discovered that multilingual websites are a must-have. When you translate your single language website to other languages, you capture a huge online market. A multilingual website is the single most powerful way of attracting and securing greater sales volumes. Surveys show that visitors are 5 times more likely to read the entire document that appears on a website if it is in their native language. So, a website that is available in German, Italian, Japanese, Chinese, Spanish and French is up to 3 times more likely to capture the market that exists in these regions.</p>
<p>It is because of this expansive reach of world e-commerce that many companies are opting for website translation services. However, before you can open your business to the floodgates of international opportunities, you have to assess that challenges that lie ahead of you. As many companies have discovered, going global may look easy, but the reality is something else altogether.</p>
<p>Many small companies often consider cheap translation services, or they may even consider doing the web translation work themselves. This path is fraught with risks. For one thing, in a business setup, company prestige is everything. While you may have the necessary skills in a foreign language, you may not be particularly aware of the cultural realities that exist there. So, even if your translation is a literal copy, your marketing strategy can fail even before it begins. This is the reason why many successful businesses shy away from using online translation tools.</p>
<p>While an individual may be adept in one or two languages, multilingual skills are not available to everyone. Some languages are tougher than others, particularly languages like Thai, Mandarin, Lao and German may be beyond the pail of ordinary individuals. However, a professional <a title="Website Translation" href="http://www.link-translations.com" target="_blank">website translation</a> company with trained and reputed professionals will be able to give you culture-specific text in many languages in one stroke.</p>
<p>Even if you were to get individual translators for a one-time translation job, your problems might not end there. As you sell more or expand your inventory or want to put up a notice for your clients, you would discover more requirements for website translation services. If you are into e-commerce, you may also need to adjust your copy to suit the most profitable markets. Testing and making changes are a must if you want to succeed in foreign markets. Maintaining a website is a continuous process.</p>
<p>More and more multilingual websites are appearing on the internet everyday. Multilingual website translations are a proven way of expanding your local market to include the rest of the world. Ultimately, those who reap the advantages of this multinational market are those that capitalize on specific markets in a timely and effective manner and understand the value of high-quality <a title="Website Translation Service" href="http://www.link-translations.com" target="_blank">website translation service</a> for their marketing needs.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/professionaltranslation.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/professionaltranslation.wordpress.com/6/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=6&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/04/02/website-translation-%e2%80%93-reach-out-to-the-world-but-know-how-to-do-it-right/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8b3c8f3bec378218023bbb78029dc234?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">adolph007</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Things to remember when choosing translation services</title>
		<link>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/03/21/things-to-remember-when-choosing-translation-services/</link>
		<comments>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/03/21/things-to-remember-when-choosing-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 10:40:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>adolph007</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[language translation service]]></category>
		<category><![CDATA[language translation services]]></category>
		<category><![CDATA[translation service]]></category>
		<category><![CDATA[translation services]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://professionaltranslation.wordpress.com/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Shiang Tu Mao is a small business owner working in a remote village in China. He sells handicrafts made in semiprecious stones, and his work is in great demand due to the high quality of materials he uses and fine craftsmanship. Before the Internet, Tu Mao used to find it difficult to eke out a [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=3&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shiang Tu Mao is a small business owner working in a remote village in China. He sells handicrafts made in semiprecious stones, and his work is in great demand due to the high quality of materials he uses and fine craftsmanship. Before the Internet, Tu Mao used to find it difficult to eke out a living. But, when a friend introduced him to a British seller who ordered items over the net, his business and his fortunes changed. Overnight, Tu Mao had more business than he could handle. Unfortunately, he is solely dependent on the British seller because Tu Mao does not know English and his growing international clientele do not understand Mandarin. What would happen to his flourishing business if Tu Mao’s British contact suddenly decided to close shop?</p>
<p>As businesses grow and becoming truly global, language skills are increasingly important. Versatility and efficiency is the key to success. For many businesses, answering client enquiries necessitate the ability to correspond in various foreign languages. Obviously, it is not possible for such businesses to employ people who are conversant with different languages. A more viable option is to use translation services.</p>
<p>Companies that provide linguistic solutions are very popular these days. What’s more, service providers are a dime a dozen. But, many of these services are wishy washy and can hinder the progress of your business more than helping you scale the seas. So, it is important to select translation services that can be trusted to come up with quality, timely results. Here are some tips to help you select top notch translation services.</p>
<p>The first decision you need to make is regarding the kind of services you are about to avail. Is cutting costs more important or is dependability more important? Will your requirement spill over to more than one language (like, the same document being translated to several languages), is it a document that needs precise translation (like business, law or medicine) and so on? The internet makes it easy to find individual translators. Such services are cheap. However, the risk factor is also high. Individuals may be able to handle a single language only. Similarly, in case of precise requirements, how much you can trust an individual’s services is questionable. In such cases, it is better to make use of a reputed company.</p>
<p>Once you identify a company that you want to work with, find out if they offer the kind of <a title="Translation Service" href="http://www.link-translations.com" target="_blank">translation service</a> you want. For instance, many companies offer financial translation services, legal translations, technical translations services, pharmaceutical and medical translation services and personal translation services. If your document is sensitive, select a service that offers a certified and notarized translation. In such cases, a notary public verifies the translated document. Thus, the accuracy and legality of the translation is certified.</p>
<p>Web translation is another area of interest. Considering the fact that only 30-37% of internet users are conversant with English, the demand for quality web translation services is high, and expected to go through the roof. This explains why there are many translation services bring offered on the internet.</p>
<p>Speed and accuracy are important when it comes to <a title="Language Translation Service" href="http://www.link-translations.com" target="_blank">language translation service</a>. If you want to stay competitive in an expanding global market, you have to make sure that you are properly represented in the different markets of the world. Choose a company that handles diverse languages and various business needs with equal competence.</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/professionaltranslation.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/professionaltranslation.wordpress.com/3/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=professionaltranslation.wordpress.com&amp;blog=7045860&amp;post=3&amp;subd=professionaltranslation&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://professionaltranslation.wordpress.com/2009/03/21/things-to-remember-when-choosing-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/8b3c8f3bec378218023bbb78029dc234?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">adolph007</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
